【734】池元又《秋夜》、《依然在我心深处》、《Believe Me, If All Those Endearing Charms 》

jierryed1年前 (2024-01-29)翻唱集锦336

这首歌曲是由爱尔兰诗人托马斯·摩尔创作,他为可以追溯到18世纪的爱尔兰传统民谣填写了新歌词,于1808年出版的书中将此曲命名为:My Lodging is on the Cold Ground。最初是在一部1662年的戏剧中演出。

塞缪尔·吉尔曼牧师1838 年为庆祝哈佛大学建校 200 周年而创作的另一首同样旋律的歌曲。它的标题是“公平的哈佛”

中文填词最早的填词是李叔同1915年在浙江一师任教,秋夜有感而作。池元又的唱片发行在1935年,与秀兰.邓波尔的版本同时期。与李叔同的填词不同,后面又有译词的中文版本《依然在我心深处》,可惜译词半文半白,隔靴搔痒。反是李叔同的填词,极力追摹秋声秋心,一唱三叹,心有戚戚。

正日落秋山,一片罗云隐去。万种情怀,安排何处?却妆出常娥,玉宇琼楼缓步。天高气清,满庭风露,问耿耿银河,有谁人引渡?四壁凉蛩,如来相语。尽遣了闲愁,聊共月华小住。如此良宵,今生难遇。

正寒蝉吟罢,蓦然萤火飞流。夜凉如水,月挂帘钩。爱星河胶洁,今宵雨敛云收。虫吟侑酒,扫尽闲愁。听一声长笛,有谁人倚楼?天涯万里,情思悠悠。好安排枕簟,独寻睡乡优游。金风飒飒,底事悲秋?